cròniques ultralocals
temes: Cultura popular, Donotes i homenots
etiquetes:

Mentre aguarde que el caixer automàtic del banc acabe d’enllestir l’operació en aquest dissabte de comandes matinals, arriba un senyor que, quan veu que l’oficina ja no obri els dissabtes, exclama: “Què han fet estos catalinos? Què han fet estos catalinos?” Tot seguit em demana si el puc ajudar a actualitzar la llibreta. Mentre aguardem que el caixer acabe d’enllestir l’operació, inquirix la meua identitat, a la manera de Monòver:

  • I tu, de qui eres?
  • Jo? Fill de Benito.
  • Sí, home, si jo anava a arreglar-li els matalaps a ta güela Pompília!
  • Que vosté és matalafero?
  • Sí. No me coneixes? Sóc Enrique el matalafero. Jo visc en el carrer Nou, nou.
  • En la Sénia? Jo me vaig criar allí, a ca ma güela Doloretes. M’ha d’explicar com s’arreglaven els matalaps. Jo els ho explique als meus alumnes perquè ells ja no han dormit en un matalap de llana. Un dia aniré a sa casa i…
  • Molt fàcil. La dona desfea el matalap i llavava la tela. Si volia, llavava també la llana en un poquet de sabó. Quan jo arribava, posava la llana en un muntó i amb unes vergues la batia. A continuació l’estenia formant un quadro i cosia una altra volta la tela; l’embastava primer, després fea els llaços pels costats i cosia les puntes formant el culló.
  • Per això es diu allò de “Fer i desfer, la faena del matalafer”, quan toca refer una faena… Recorde que una volta, quan era xiquetet, vaig vore com el matalafero arreglava els matalaps a ca ma tia Maria, la dona de Molla. Segur que era vosté.
  • Com passa el temps… sempre que anava a una casa i havia algun manyaco, a tots els agradava lo mateix: tirar-se damunt de la llana i jo a tota hora: “Xico! Hala! Arrea a jugar per ahi!”.
  • Un dia aniré a sa casa i ho gravem.
  • Quan vullgues.
  • Encantat i gràcies per l’explicació.
  • Igualment. I gràcies per ajudar-me en la cartilla. La vida és aixina, tots mos necessitem. Els grans ajuden als xiquetets, però a voltes els grans també necessiten els xiquetets.

Xino-xano vaig baixant les escales del carrer Fondo, mentre recorde aquella imatge del Canyís d’Amancio, en aquell capítol hilarant que és “A córrer la bacora” (ja sabeu: “La bacora no té clam, però guarda’t el costellam”), quan, encara dalt de la figuera aliena i, després d’haver-se afartat de bacores, un Canyís embafat diu que la panxa la té plena com una màrfega ben mullida pel matalafero.

PS: A Monòver s’usa el sufix -ero en alguns noms d’oficis i en els gentilicis. La forma estàndard “matalàs” (“matalasser”) a Monòver és “matalap”, també existeix la variant “matalaf”, de la qual deriva el nom de l’ofici: “matalafero”

Joan Francesc Mira ha descrit la faena d’Enrique en la seua novel·la Purgatori (Ed. Proa, 2003):

… no havia dormit sobre el seu matalaf modern de molles; abans en tingué un d’escuma però era massa tou, i de
llana com els antics ja no se’n fan, només en tenen ací, qui sap si també els baten per llevar-los la pols i fer que la llana torne a quedar flonja, o ells d’això no se’n preocupen….. quan era menut una vegada l’any venia el matalafer i ho feia amb dos vares corbades, buidava cada matalaf al pati i batia la llana com qui bat la clara d’un ou i feia que pujara com escuma, no escuma de plàstic o de goma, derivats del petroli, escuma química, sinó escuma de llana, se sentia tot el dia el raac tac tac de vares lleugeres, i aquella nit la sensació del llit era diferent i nova… (pàg. 11)

També podeu llegir l’evocació que feia el malaguanyat Francesc Ferrer dels matalafs de llana i vore com treballa el matalafer en aquest vídeo de la videoteca del Xtec.

Bill GatesCom que en sentirem, durant aquest any, moltes del mateix color sobre aquest personatge, va bé de llegir punts de vista alternatius, com el de Benjamí Villoslada a Bitassa a Lloure.

Afegitó del 15-5-2006: I per a arredonir, llegiu també aquesta entrada de Bitassa a lloure.

www.flickr.com

Aquesta setmana han començat a derrocar la casa pairal de la família Pérez, al carrer Sant Josep número 8. Aquesta casa, una de les de més solera del poble, pertany encara als hereus d’una antiga i acabalada nissaga familiar que el 1772 comptava amb un escrivà, Josep Pérez, i que en el segle XIX va donar noms il·lustres, com el de Don Ciro Pérez, el seu fill, també anomenat Ciro, José Pérez Payà o Miguel María Pérez. La tipologia dels balcons (ja desapareguts) i la situació (en el carrer on estava l’hospital, fundat a la fi del segle XVII), fan pensar que es tractava d’un dels pocs exemples de casa benestat monovera del díhuit. José Pérez Rico, segurament el darrer habitant de la casa, en va fer una semblança en el número del programa de festes de 1996. Una semblança que incloïa aquest sentit poema elegíac que no puc evitar de transcriure:

Tengo en casa dos patios
con una fuente,
dos enormes palmeras
en donde duermen
mas de mil gorriones
cómodamente.
Dos salones de baile,
cuadras, bodegas,
más de cuarenta estancias
y una escalera
con tabicas floridas
y rojas huellas.
Por salitas y salas
vagan la sombras
de diez generaciones
de negras togas
fagines y birretes
de bellas borlas.
Las campanas cercanas
con voz de plata
cruzan la calle
y llegan a mi ventana
batiendo el puro aire
con sus mil alas.
Misteriosa y tranquila
la biblioteca,
puertas de cuarterones,
finas maderas,
libros de muchas artes
y muchas ciencias.
La grandeza del mundo
historias, cuentos,
poesía, ensayos
los vericuetos
de mil vidas de esfuerzo
y sufrimiento.
Por todo vaga siempre,
mi dulce madre
tu figura encorvada
que fue tu talle
ayer airoso, esbelto
frágil mas tarde.
Ay vencejo vencejo
que el cielo hiendes,
el azul desleído,
y el bosque verde
cazador de insectos
y amaneceres.
Como yo soy labriego
y algo poeta
gusto el mosto, el aceite,
la hierba buena
y el cocer tortas bobas
y madalenas.

Que también hay en casa
horno de leña,
amasador de pastas
y chimenea
donde dorar al fuego
lo que se quiera.
En las noches de invierno
nos divertía
asar sobre las brasas
mil chucherías
contar viejas historias
y fantasías.
Arde el pino oloroso,
chisporrotea
y con las chispas huye por la azotea
siglos de bosque virgen
y viejas cepas.
Nadie en la calle mía
me reconoce
dos palomas se arrullan
la vida corre
llamo suave a la puerta
nadie responde.
¿Donde va mi galera?
sus percherones
baten la espesa niebla
la oscura noche
y veloces se pierden
siempre al galope.

Descanse en pau i esguellem una altra pàgina de l’àlbum del patrimoni monover.

Aquí teniu la galeria completa.

Documentació: Autors i personatges de Monòver i Enciclopedia de Monóvar, de José María Roman.

www.flickr.com

L’onque Llorenç, amb la maleta dels contes, ha desembarcat a Monòver. La Torre en toca sis i Llorenç enceta el retafil: mones burlades, coco-cocodrils mansois que s’han fet vegetarians, cornetes enutjades, morters embarretats que ara… són un niu. Quina vesprada de regal. I un metre de fuster per a apamar el llom dels llibres, grans, xiquets, de cairell, ara volen, ara fan xirimbeles… i un espill planejador. Gema toca l’armònica. I Quique s’ha embambat. Grans i xiquets. Samba, Semba, Simba, Somba, Sumba… No ho hem gravat! Un xiquet en castanyetes i una rata sellarda que salta, salta… i un vers se’ns apareix. Torna el metre, el metre del fuster que ara es fa milotxa, tonell o catxirulo, una casa i al final… acordió. Les set cabretes i un llibre-ventall, un llibre-vela, un llibre-tallada, tallada de meló, meló d’aigua amb pepites de lletres i escorfa de cartó.

Parells de bagues per a l’onque Llorenç:

Galeria de fotos de la contada de contes.

Projecció de diapositives de la contada de contes.

Informació de la Institució de les Letres Catalanes.

Base de dades Lletraferit (Literatura Valenciana Actual), la més actualitzada (al 23-3-2006) i completa: busqueu per “autors”/”nom”: “Giménez, Llorenç”.

temes: Donotes i homenots, El meu país
etiquetes:

Artur Quintana i Paül LimortiTafanejant per la blogosfera m’assabente que l’amic i gran filòleg Artur Quintana ha ingressat en la Secció Filològica de l’Institut d’Estudis Catalans com a membre corresponent. Quintana és Doctor en Filosofia i Lletres (Germanística, Romanística), professor de la Universitat de Heidelberg, membre del Consello d’a Fabla Aragonesa i president de la Iniciativa Cultural de la Franja. A més de dialectòleg expert en els parlars de la Franja d’Aragó (la zona d’Aragó catalanoparlant), ha editat reculls de literatura popular de transmissió oral i ha traduït de l’alemany autors com Joseph Roth, Brecht, Dürrenmatt, Schiller i de l’occità Catoia l’enfarinat de Joan Bodon. Quintana va aparéixer per Monòver decidit a estudiar la literatura oral de la comarca del Carxe. Ja havia estudiat la literatura popular d’una altra frontera lingüística, la de la Franja i ara es proposava de fer el mateix amb la nostra. No es va equivocar. Amb l’ajuda d’Ester Limorti va fer una arreplega exhaustiva del que encara es podia escoltar de boca de les persones majors de la zona compresa entre el Pinós i Favanella, Jumella i Iecla. Molt del folklore que a Monòver s’havia perdut, una o dues generacions enrere, o que es conservava fragmentàriament, encara es va poder recollir. El Carxe. Recull de literatura popular valenciana de MúrciaEl resultat d’aquell treball d’investigació es va publicar en forma de llibre l’any 1998. El volum, titulat El Carxe. Recull de literatura popular valenciana de Múrcia, el va editar l’Institut d’Estudis Juan Gil-Albert de la Diputació d’Alacant. Ara, quan escric aquesta entrada, la població major de la zona, o ha desaparegut, o se n’ha anat a viure amb els fills que havien emigrat cap a Elda, Petrer o Elx. Quan es va rodar el programa Arrels de Punt 2 que es podrà vore hui diumenge, a les 10, els reporters que acompanyaven Ester Limorti per la zona es van trobar amb dificultats per a trobar carxers que els pogueren cantar una cançó o recitar un conte.

Darrerament he pogut llegir dos treballs seus que m’han captivat, el primer l’any passat, me’l vaig empassar d’una tirada, es diu La Vall de Balat. La Vall de Balat és un llibre de caràcter autobiogràfic, publicat el 2003 i en el qual Artur Quintana rememora la seua relació amb els territoris catalanoparlants d’Aragó (de fet, el subtítol és Memòria de l’Aragó 1948-2003). La Vall de Balat, d'Artur QuintanaRecorda la seua arribada, el xoc amb la ruralia, amb la parla, tan preciosa com menystinguda pels seus parlants, els esforços invertits a mimetitzar-se, a parlar com els habitants de la zona. També rememora com va conéixer les persones que lluitaven per la recuperació cultural de la Franja, l’escriptor Jesús Moncada, traspassat de fa poc; Josep Galan, Desideri Lombarte… I la lluita pel reconeixement legal del català a Aragó, que encara resta oberta. L’altre és un article sobre els moriscos en la literatura contemporània, especialment en els escriptors valencians. En aquest article, Quintana observa la manera com el mite dels moriscos perseguits a la seua terra i foragitats després es lliga en els escriptors valencians, com un fat o una maledicció, amb el que li esdevindrà al poble cristià colonitzador, colonitzat al seu torn. Són unes quantes mostres de la varietat de temes que ha tractat, de la passió que hi ha esmerçat, de la meticulositat amb què treballa, de la seua grandíssima curiositat filològica, que ha abraçat des de la dialectologia a la literatura popular, des de la poesia aragonesa i catalana popular i culta, a la literatura alemanya contemporània.

D’altra banda ens hem de congratular també de l’entrada en la Secció de Ciències del IEC, en qualitat de membre numerari, d’Albert Gras, Catedràtic de Física Aplicada de la Universitat d’Alacant, impulsor de portal de formació en noves tecnologies per a l’educació Tic@t del qual jo mateix he sigut alumne.

Enhorabona als dos.

Altres enllaços:

  • Comunicat de premsa sobre el nomenament dels nous membres de l’Institut d’Estudis Catalans